译友翻译 致力打造一流翻译品牌
  联系我们 | 网站地图 | ENGLISH 
«
 
»
Su M Tu W Th F Sa
 

机器翻译漫谈


机器翻译(machine translation),又称机译(MT),是利用计算机把一种自然语言转变成另一种自然语言的过程。用以完成这一过程的软件叫做机器翻译系统。
   世界上许多国家长期以来都一直在从事这项研究。事实上自本世纪40年代电子计算机诞生之日起就开始了将计算机应用于语言翻译的探索。我国机器翻译的研究可以追溯到50年代中期。今年是我国第一次机器翻译试验成功演示的40周年。40年前的那次试验虽然规模不大,但是在当时已经是世界水平了。当时世界上能进行这样试验的国家实在是屈指可数。半个世纪以来,世界范围和我国的机译研究都曾走过一段曲折的道路,都有过60年代中期以后约10年的停滞或沉寂,不过原因不尽相同。国外主要是受了美国曾专门组织的一个机构于1966年发表的机译界无人不晓的ALPAC报告的影响,纷纷停止了对机器翻译研究的经费支持。ALPAC报告主要说的是:经过调查,机器翻译速度慢,准确率差,比人工翻译费用高得多,在近期或可以预见的未来,开发出实用的机器翻译系统是没有指望的。 这个报告后来虽曾受到许多严肃的批评,认为它是带有严重偏见的,但它还是对机器翻译研究造成了很大的损害。直到70年代中期机器翻译才开始在世界范围内复苏并日趋走向兴旺。日本却是极少数未受世界范围的停滞影响的国家。80年代初日本几乎所有的大计算机公司都进行机器翻译系统的研究和开发,如富士通、日立、日本电气、东芝、夏普等。日本在推动机器翻译研究方面的贡献为世界所公认。在它的倡导下,于1987年在日本箱根举行了第一届机器翻译峰会(MT Summit),并决定以后每两年轮流在亚、欧、美定期举行。不久又相继成立了亚太机器翻译协会,欧洲机器翻译协会,北美机器翻译协会,以及国际机器翻译协会,还定期出版了《机器翻译通讯》。今年九月在新加坡举行了第七届峰会,它也是本世纪的最后一次峰会,其主题是"迎接新世纪翻译的机器翻译"。我国有代表应邀quot;世界各地机译进展"的主题研讨会上介绍了我国的机器翻译研究和开发的现状,还有代表应邀参加了经费投资的主题研讨会并介绍了我国各种渠道对机器翻译研究的投资状况。笔者应邀在会前的学术研讨会上做了题为《英汉/汉英机器翻译的过去、现在和未来》的报告。
Tags 机器翻译
Writed at 2007-05-21 11:34:23 with 0 review(s), ? hits. [最新翻译文摘]

Previous: 翻译记忆
Next: 中外名称翻译趣话





 
Bulletion

Directories
Resources
Menologies
LatestReviews
 
  Sitemap.xml Codenamed: 译友翻译 Valid XHTML 1.0 Transitional